Opsamling og links: Bo Xilai officielt fjernet og hustru efterforskes for mord

Skriv en kommentar

Med Bo Xilais afgang er den politiske magtkamp brudt ud i lys lue. Det er den største ideologiske kamp i Kina i to årtier, der handler om den politiske og økonomiske kurs for Kina i de kommende år, og hvem der skal stå i spidsen for landet i det næste årti. Du kan læse alle tidligere artikler om magtkampen og Bo Xilai her.

Wall Street Journal har en god baggrund om, hvordan Bo Xilai nu er helt ude, og hvordan han er blevet fjernet fra Politibureauet samt at hans hustru efterforskes for mord. Avisen skriver også, hvordan USA har fået en uheldig rolle i sagen om Bo Xilai, og hvordan det amerikanske udenrigsministerium helst ville have undgået den.

Mr. Bo’s case is tricky for the State Department, because of Mr. Wang’s stay at the U.S. consulate in Chengdu in February. But American officials briefed on the incident said there was little serious thought of giving the Chinese official political asylum.

Mr. Wang was viewed by many U.S. officials as one of Mr. Bo’s strongmen before he broke ranks, helping the party chief implement many of his policies in Chongqing. These officials said Mr. Wang was viewed as an “enforcer,” rather than a whistle blower or political activist.

These U.S. officials said the State Department told Mr. Wang it could be months before the U.S. could decide whether to grant him political asylum. As a result, the police chief decided to leave the consulate on his own following his 30-hour stay.

U.S. officials said they don’t know of Mr. Wang’s whereabouts.

Reuters fortæller, hvordan mordanklagerne mod Bo Xilais hustru og hans fyring i går er den største begivenhed i to årtier i kinesisk politik.

“This is so dramatic, so extraordinary,” said Li Zhuang, a Beijing lawyer who was once jailed in Chongqing for challenging Bo’s campaign against organised crime.

“If, and I stress if, there are real proven links to Heywood’s death, then we can imagine that Gu and Bo Xilai will find out that, as Chinese television has said about this, nobody is above the law.”

Any criminal investigation of Bo would only begin after the party’s disciplinary agency investigated him and decided whether to turn his case over to police and prosecutors, said Li.

“This means that Bo’s political career is effectively over,” Chen Ziming, an independent political scholar in Beijing, said before the announcement, citing rumours of Bo’s suspension.

Bloomberg skriver om en leder i Folkets Dagblad, der opfordrer de kinesiske kadrer til at bakke om Bo Xilais fyring.

The central committee’s decision to investigate Bo is “completely in accordance with our Party’s fundamental requirement of strict Party governance” and shows the Party’s “firm determination of maintaining its own purity,” according to the front page article by an unidentified editorial writer at the newspaper. “Bo has seriously violated Party discipline, causing damage to the cause and the image of the Party and state.”

Bo’s wife, Gu Kailai, and a domestic helper, Zhang Xiaojun, are “highly suspected” of killing British businessman Neil Heywood, who died in Chongqing in November, according to Xinhua. They have been transferred to judicial authorities on suspicion of intentional homicide, Xinhua said.
Today’s editorial said that the decision “highlights the Party and the government’s apparent attitude of firmly maintaining discipline and laws” that will “certainly get the wholehearted support from the whole party and all of the nation’s people.”

Bloomberg har i en anden artikel interviewet Li Cheng om, hvordan man skal fortolke mordanklagerne og Bo Xilais exit.

Bo’s political downfall comes ahead of a party congress scheduled for later this year that will pick a new generation of Chinese leaders. Before his lieutenant Wang Lijun, who Xinhua said made the murder allegations, spent a night in February at the U.S. consulate in Chengdu, Bo, 62, was seen by many analysts of Chinese politics as being a top contender for membership in the elite Politburo Standing Committee. That panel, now with nine men, exercises supreme authority in China.

“It’s another step toward putting him in jail on a very serious charge,” said Li Cheng, an analyst of Chinese politics at Washington’s Brookings Institution. “It reflects the unity of the party leadership and their plan to resolve this problem in a relatively short period of time, and move on to make sure the party congress will be held in an orderly and institutional way.”

China Digital Times har en liste over ord og søgninger, der er forbudte på det kinesiske internet og Sina Weibo lige nu.

As of April 10, the following search terms are blocked on Weibo (not including the “search for user” function):

Commission for Discipline Inspection, filed for investigation, investigate, Guang Li*, Neil, British businessman, British housekeeper, Kang Shifu (re-tested), Xu Ming (re-tested)

Words Related to Bo Xilai: Bo (re-tested), Xi, Guagua, BO, XI, Chongqing, hotpot*, tomato*, King of the Southwest*, Minister of Yu*, not thin* (re-tested), King Who Pacifies the West (re-test)

Wall Street Journals kinablog har et interview med Joseph Fewsmith om, hvad der venter forude for lederne i Beijing.

China Real Time: What does Mr. Bo’s fall mean for China’s leadership transition?

Mr. Fewsmith: The real question going forward is whether the new leadership that comes out in the fall can adopt up a reform agenda that answers the questions of the leftist supporters of Bo Xilai – the discontented and left behind. Can the new leaders define a reform agenda that is more inclusive?

There are two barriers to be overcome. First, the legacy of Tiananmen, which cut off a debate on reform that has not been allowed to be revived. Second, the power of vested interests. A key question is whether Xi Jinping, as a princeling, can go after interests that are really the interests of other princelings.

Financial Times har fået Jonathan Fenby til at gætte på, hvad sagen måske kan betyde for Beijing og kinesisk politik. Der er seks punkter, og her er den første.

1. The affair puts a spotlight on the murky area where business and politics meet as evidenced by the alleged dealings between Heywood and Bo’s wife. This is a world in which promising projects and careers can be scotched by a change in the political context, as shown by the downfall of the head of the Gome retail chain, once China’s richest man, after his political protector was toppled, or by the travails of the Shanghai property moguls when the city’s Party Secretary under whom they had prospered was brought down by Beijing. In other words he careful with whom you do business in the last major state ruled by a Communist party.

:: Opdateret kl. 15.01 og 15.33


Hurtige klik fra Kina af Kim Rathcke Jensen. Jeg er journalist og BA i kinesisk. Jeg bor i Beijing, hvor jeg arbejder som Politikens korrespondent i Kina og Asien.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.