Chen Guangcheng: Frygter for familien

Jordan pouille afp1 500x355 shkl 250x178 shkl Chen Guangchengs bror, der sad i ulovlig husarrest, er flygtet fra landsbyen i Shandong, hvor han og resten af familien Chen holdes fanget.

Broren, den 55-årige Chen Guangfu, er kommet til Beijing for at hjælpe sin søn, Chen Kegui, der er blevet anklaget for mordforsøg.

Mindst ti personer brød ind i den 32-årige Chen Keguis hus, hvor de begyndte at tæske hans hustru og parrets barn, og Kegui forsøgte at forsvare sig med en kniv. De uindbudte gæster har forbindelse til myndighederne.

Læs ogsåChen Guangcheng: Farvel til Kina

Chen Kegui har ifølge familiens advokater ikke slået nogen ihjel, men myndighederne har valgt at komme med en anklage, der kan give helt op til dødsstraf.

De lokale myndigheder er gået på hævntogt mod Chen Guangchengs familie, der stadig bor i landsbyen Dongshigu, hvor han selv sad i illegal husarrest i 19 måneder.

Reuters mødte Chen Guangfu i Beijing, hvor han kom med flere detaljer om slagsmålet i sønnens hus:

Reprisals began soon after Chen’s escape was discovered. Just after midnight on April 27, men in plainclothes scaled the walls of Chen Guangfu’s home and kicked open its doors. They put a hood over him and took him to a police building. There, he said, they handcuffed him, bound his feet in iron chains, slapped him and stomped on his feet.

His captors lifted his handcuffed hands from the back so he couldn’t sit straight and used his belt to whip his hands. The beatings lasted “a long time” and his left thumb lost feeling, he said.

“How did Guangcheng escape?” police asked him repeatedly.

Fredag gav Chen Guangcheng sine første store interviews efter han kom til New York. Det ene var til CNN – som i øvrigt er et ganske glimrende interview, som du bør læse eller se det hele af – hvor han også taler om Chen Keguis sag:

“When dozens of men break into someone’s house with weapons in the middle of the night, taking away your parent with a hood over his head and detain him without any legal basis and then go back to assault my nephew, he only reacted when he could no longer bear the beatings, and his actions would be self defense according to any Chinese law,” Chen told CNN.

“They injured his head, and made him bleed for three hours, and his clothes were shattered and the sticks they used to beat him were bent, and if actions under such circumstances (were) not called self-defense, would there be any meaning left in having the term self-defense in Chinese law?” Chen added.

Læs ogsåInterview med Chen Guangcheng: »De opfører sig som gangstere«

Chen udtrykte også bekymring for sin familie i interviewet med Reuters:

“But if local officials continue to act wildly as they wish, perhaps in the near future my family’s situation will not be good, and I think that construction of the rule of law (that) the central government has undertaken in the last few decades will be thoroughly ruined,” he said.

:: Foto copyright Jordan Pouille

Skriv kommentar Add yours ↓

Din kommentar