Kineser på Mars: Nye oversættelser af Kinas store forfatter Lao She

Skriv en kommentar
Historie / Kultur

412 IJnZHtL I 1924 kom der en ung mand til London. Han var kineser. Han havde sorte, runde briller. Han var klædt i et kakifarvet jakkesæt, som han havde købt i Shanghai fire år tidligere, og som var alt for tyndt til vejret i den engelske storby. Men han gik stort set ikke i andet i de næste fire år, hvor han boede i byen. Kun når det blev for koldt tog han en strikket bluse på.

Han boede på et af de billige hoteller omkring Russel Square. Hvor der var koldt af træk. Og hvor det var svært at læse og skrive i lyset fra den blafrende gasflamme.

Han kom fra et Beijing, der var en by med mudderveje og kamelkaravaner, og til et London med cabaret, jazz, trådløs radio og Ezra Pound.

Han kunne være blevet en af de utallige forfattere, der kom til London for blot at efterlade sig en ligegyldighed af kladder og litterære drømme. Men Lao She blev en af Kinas mest berømte forfattere, som jeg skrev om i Politiken for nogle uger siden.

Man kan læse om ham i ‘Lao She in London’, der udkom sidste år. Den er skrevet af Anne Witchard, som er lektor i engelsk på University of Westminster. Bogen er den første egentlige beskrivelse af den berømte kinesers år i England, hvor han – udover at suge London og vestlig litteratur som Dickens i sig – underviste i kinesisk på School of Oriental Studies. En af eleverne var i øvrigt en kinanørdet Graham Greene.

Lao She er en stjerne i Kina. Og stort set ukendt i Vesten. Men Penguin er kommet med nye oversættelser af to hans bøger i deres serie ‘Modern Classics’.

De er også værd at læse i 2013. For han skriver om et Vesten, der er angste for ‘kineserne kommer’. Og om almindelige kinesere og deres udfordringer i et turbulent Kina i hastig udvikling.

71Yu7KkJvlL SL1236 Den første af bøgerne er ‘Mr. Ma and Son’. Den foregår i London og handler om en kinesisk logerende, der forelsker sig i sin udlejers racistiske datter.

Lao She kom til London på et tidspunkt, hvor kineserne var udset i Vesten til at være udspekulerede kriminelle, der var ude på hævn efter Opiumskrige og Vestens ydmygelser af Kina i det forgangne århundrede, som professor og sinolog Julia Lovell skriver i forordet.

Kineserne drømmer om verdensherredømmet. En artikel fra 1911 advarer om et kommende og ‘omfattende ragnarok, der vil bestemme om det bliver den hvide eller gule mand, der får magten over verden’.

Er Vesten så blevet klogere på Kina siden da? Måske. Men der er stadig frygt for ‘den gule fare’ i Vesten, hvor der er tåbelige klicheer om et buldrende Kina og 1,3 milliarder lydige og veluddannede kinesere, der marcherer i samme retning for kommercielt og militært at overtage kloden om få år. Måske de ofte, som i ‘Mr. Ma and Son’, mest af alt bunder i uvidenhed.

Den anden bog er ‘Cat Country’, som Lao She skrev efter hjemkomsten til Kina, og som blev udgivet i 1932. Det er – som Aldous Huxleys ‘Fagre Nye Verden’, der udkom samme år – science fiction. Romanen handler om en ung kineser, der lander på Mars, hvor han bliver taget til fange af Kattefolket, der er et ældgammelt folk. Men han finder ud af, at de mangler våben, og han truer dem og slipper løs.

81I4 51jLYL SL1500 Romanen er et svar på Japans besættelse af det nordlige Kina i 1931. Men det er også et beskrivelse af Kina i 1930erne, samt et billede af et korrupt og autoritært samfund, mange vil kunne genkende i dag. Det er også en forudsigelse om den kommunistiske vold og kaos, som Lao She selv blev offer for.

I begyndelsen af Kulturrevolutionen i 1966 blev Lao She taget af Rødgardisterne, der for det meste var teenagere, som var opildnet af Mao Zedong og havde en blind tro på formanden og kommunismen. Lao She, med hans fortid udenfor Kina og med stakke af udenlandsk litteratur derhjemme, blev beskyldt for at være kontrarevolutionær.

Lao She blev løsladt fra sit første forhør om aftenen den 24. august. Han kom hjem, og så hans hus var blevet gennemsøgt og bøger og manuskripter brændt. Morgenen efter gik han ned til Taiping Sø, som han boede tæt på i det centrale Beijing. Her begik han selvmord. Hans krop blev fundet flydende på vandet mellem sider af Mao Zedongs digte.

Skribent

Hurtige klik fra Kina af Kim Rathcke Jensen. Jeg er journalist og BA i kinesisk. Jeg bor i Beijing, hvor jeg arbejder som Politikens korrespondent i Kina og Asien.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *