Arkiv for kategorie ‘Kultur’

Moral og sex i Kina: Gruppesex og 800 elskerinder

Posted 19 maj 2010 — by kinablog
Category Humor, Kultur, Politik

1217624_11n_400x369.shkl.jpg

Torsdag falder der dom i sagen om swinger-klubben, der har givet debat om sex og moral i Kina. Det skriver AP. For nogle uger siden skrev jeg om sagen i Berlingske, og du kan læse en version af artiklen her:

Ma Yaohai bor i Nanjing, han er 53 år gammel og professor på et af byens universiteter. I 2007 åbnede han et chatrum på internettet, og i begyndelsen var der blot skriverier om ægteskabelige problemer. Men efter et stykke tid blev forummet brugt til at organisere gruppesex. Inden det blev lukket var der tæt på 200 medlemmer, som koordinerede partnerbytter og swinging-fester.

Ma Yaohai står nu anklaget i retten i Nanjing sammen med 21 andre personer. De risikerer alle op mod fem års fængsel for gruppesex, som der har stået i blandt andet avisen, Jiancha Ribao, der kan oversættes til Prokurator Tidende.

»Jeg har ikke gjort noget forkert. Der var ingen som tvang os til det. Hvorfor skal hele Kina lange ud efter mig,« er han citeret for at sige i avisen.

Kritikerne siger, at det er usundt og kan skade både moral og den sociale stabilitet. Men det er bestemt ikke alle, der er sure på Ma Yaohai. For kan det virkelig passe, at staten skal helt ind og holde øje med, hvad der sker i soveværelset? Nej, mener mange. Også juridiske eksperter, som siger, at loven er aldeles utidssvarende.

Kineserne taler lige nu også om en anden sag. Men der er derimod ikke mange, som har sympati med den liderlige embedsmand fra Anqing, der ligger i Anhui provinsen.

Det hele begyndte, da hans hustru i sidste måned fandt sin 47-årige mands dagbog. Han skrev i den første gang i 2003, og der manglede ikke detaljer.

»I år vil jeg have sex med 56 kvinder. Mindst to af dem skal ikke være prostituerede,« skrev han på den første side. Samtidig havde han et mål om, at han også skulle have to elskerinder med »respektabel« baggrund.

Han praler senere med, at han har været sammen med 500 kvinder. Det er stadig ikke nok. Han kommer derfor med et nytårsforsæt, hvor han sætter målet til 600-800 kvinder, som der har stået i flere kinesiske medier.

Men det var dyrt. Han tjente kun 1.600 yuan – cirka 1.300 kroner – om måneden. Han regnede ud, at han skulle bruge mindst 8.000 yuan for at kunne betale for sine kvinder.

»Han arbejdede hårdt i otte timer om dagen for at lede efter bestikkelser, og otte timer for at lede efter sex,« som en af efterforskerne har sagt til avisen Xian Wanbao, der kan oversættes til Xian Aftentidende.

Han mødte kvinderne på blandt andet KTV-barer – det er karaokebarer, som er notorisk kendte for prostitution – og han havde endda et privat hotelværelse, hvor han også havde hemmelige kameraer.

Samtidig skrev han også ud for hver af kvinderne, hvad de havde kostet. Det stod i dagbogen, som han førte på sin computer, hvor hans hustru fandt den.

Det usædvanlige er ikke, at han havde elskerinder. Men det enorme antal. Det er helt normalt, at embedsmænd og kontorarbejdere har en elskerinde. Det er der flere ord for på kinesisk. Blandt andet »er nai.« Hustru nummer to. Eller »xiao san.« Den lille nummer tre.

Det er så udbredt, at selv præsident Hu Jintao har advaret mod det.

»Ledende kadrer på alle niveauer skal opretholde høj moral og være forsigtige over for magtens fristelser, penge og kvinder,« sagde han tidligere på ugen. Det var som afslutningen på en 18 måneder lang oplysningskampagne til de 75 millioner medlemmer af Kinas Kommunistparti.

Det bliver nok ikke den sidste kampagne.

:: Grafik fra denne artikel på nyhedsbureauet Xinhua

Vrøvl, ævl og sludder: Kina aflyser ikke koncert med Bob Dylan

Posted 14 apr 2010 — by kinablog
Category Kultur

200px-BobDylan_HuiYiLu.jpg Er Kina bange for Bob Dylan?

Det er min gode kollega i Californien, Poul Høi, der stiller spørgsmålet om His Bobness i denne ellers udmærkede artikel.

Og han er ikke den eneste, der har nævnt sagen. Utallige medier i Vesten har skrevet om, hvordan regeringen i Beijing er bange for den kritiske Bob Dylan, og derfor ikke har givet ham lov til at optræde i Kina.

Læs for eksempel New York Daily News, Rolling Stones og Huffington Post.

Vrøvl. Det er efter alt at dømme noget ævl.

Hvorfor? Det er ikke særligt god PR at fortælle, at en koncert er blevet aflyst på grund af griskhed. Så er det meget nemmere at gøre som alle andre – blame it on the Chinese.

Magasinet The Beijinger var en af de første til at skrive om den aflyste koncert. Det var tilbage i februar.

I artiklen nævner de Sun Mengjin, der er en af Kina mest kendte musikritikere. Han skriver dette i en blogpost (først The Beijingers oversættelse til engelsk. Derefter den originale post på kinesisk):

Dylan’s agent asked for USD 250,000 per show in mainland China, and some Taiwanese promoter sold it to a mainland company for USD 400,000 – I mean, how money-driven can you be? Don’t they know about the international standard of maximum 15% for agent fees? 400,000 dollars for the 8,000 seated Shanghai Grand Stage, it’s impossible to make the money back by selling tickets.

演出是商业行为,一点也没错。在我们的大陆,有正正规规做演出的人,甚至还有很多拿不到一手拿二手拿三手的在苦苦做演出的人。拿这次迪伦的演出费,经纪人报出的价格是25万美金,而有某台湾公司转手给大陆某公司40万美金一场。太黑了!即使是国际通行的代理公司,也只是百分之15的代理费!40万美金演出费,8000人的上海大舞台是卖门票都卖不回来的。还不包括国际机票和食宿、音箱器材租用、场租费等等。

Dylan skulle spille i Shanghai og Beijing, hvor der bor store grupper af vestlige udlændinge. Det ville være kernepublikummet. Og det ville være ikke være nemt at sælge hele 8.000 billetter og slet ikke til ågerpriser.

For gider kineserne overhovedet at lytte til Bob Dylan? Næh.

Der er meget få kinesere, som taler engelsk, så der er ingen interesse for hverken Bob eller hans tekster her i Kina. For kineserne – der udgør en femtedel af verdens befolkning – er Bob Dylan aldeles ukendt og ligegyldig.

I april, da historien om Dylan af en eller anden grund igen bryder ud, skriver The Beijinger denne artikel.

Her har de også et link til James Fallows, der har en skrevet en god opsamling om hele sagen om Dylan.

Den viser, at det kinesiske kulturministerium højst sandsynligt ikke havde noget som helst at gøre med aflysningen. Som de i øvrigt også har benægtet. Meget tyder på, at der aldrig har været aftalt en turne i Asien, men derimod blot om et forslag fra en manager.

En læser skriver til Fallows:

This is a pretty big loss of face for the Taiwanese promoter, both to Dylan and his people, who had probably been assured of mainland shows, and to all the journalists, ticket agencies etc who had also been assured there would be a show. The easiest way to cover this? Blame the government. They probably told Dylan the same thing as the press, and hence he hasn’t contradicted it (how would he know any different?). And it’s an easy cover – I, like I think very many others, assumed when we heard about the shows that they’d never happen, because of censorship. It also mitigates the “Dylan doesn’t cancel shows” and “his tickets are usually reasonable” points from your other readers – it’s a badly behaved local promoter and Dylan’s people are probably flying blind on the whole thing.

Så nej – Kina er ikke bange for Bob Dylan.

:: Billede fra den kinesiske Wikipedia om Bob Dylan

Elektroniske bøger i Kina: Den litterære sæbeopera

Posted 13 apr 2010 — by kinablog
Category Erhverv, Kultur

kina forfatter Zhang.JPG

Jeg skriver i dag i Berlingske om de elektroniske bøger, der er uhyre populære i Kina. Her får du en lidt anden version af artiklen (som du jo selvfølgelig bør læse i avisen, ned i kiosken, allez, afsted, køb, køb.)

Her kan du også læse min Q&A med en analytiker, der fortæller mere om fremtiden og markedet for de elektroniske bøger i Kina.

Zhang Wei skulle egentlig have været bogholder. Men i februar 2004 satte han sig ned og begyndte at skrive. Det har han gjort lige siden. Hver dag. Derfor har han fået øgenavnet »litteraturens Schumacher.«

»Hastigheden er meget vigtigt,« siger Zhang Wei.

Der er en anden grund til, at han bliver sammenlignet med den tyske racerkører. Zhang Wei er succesfuld. Den 29-årige forfatter er blevet millionær på at skrive elektroniske bøger, der udgives på mobiltelefoner og computere.

I de seneste ti år er der dukket flere litterære hjemmesider op på det kinesiske internet. Der er millioner af læsere, og de bruger gladeligt penge på at købe litteratur, som de kun kan læse elektronisk. Enten ved computeren. Eller på mobiltelefonen.

Mange af de tusinder af forfattere er helt almindelige kinesere, der udgiver deres tekster på hjemmesiderne. De håber på gennembruddet, men det lykkes for de færreste. En af dem er Zhang Wei.

»Der er forskel på at skrive litteratur på internettet og på papir. Hvis man arbejder hårdt og offentliggør noget hver dag, så får man nye læsere, men man beholder også de gamle, og det er en del af succesen,« siger Zhang Wei.

Dengang i 2004 var det blot en hobby, og det er det nu stadig, siger han. Og selvom det er et ganske uhøfligt spørgsmål at stille en kineser, hvor meget tjener han så i dag?

»Hai bu cuo,« siger Zhang Wei med en typisk, kinesisk underdrivelse og griner. Det er ikke så ringe.

Hvorfor er han så populær? Det hjælper selvfølgelig, hvis man er god til at skrive, siger han. Dernæst skal man offentliggøre noget hver dag. 365 dage om året, så læserne altid har noget nyt. For Zhang Wei skriver ikke en bog, som han udgiver, når han er færdig.

Han laver derimod en lang bog, der strækker sig over et år. Det er som en litterær sæbeopera, med et nyt afsnit hver dag. Det er så delt op i utallige kapitler, hvor det hele bliver lukket efter et års tid.

Zhang Wei begyndte at læse, da han var ni år gammel. Han var enebarn og forældrene arbejdede ude. Han havde ingen søskende at lege med, så bøger var en god måde at bruge tiden på.

Generationen fra 1980erne er vokset op med kung-fu historier, så alle har en drøm at være helt, have magt og kæmpe mod det onde, siger Zhang Wei.
»Derfor begyndte jeg at skabe min egen verden, og jeg blev glad, når jeg skrev, for her var alt muligt,« siger Zhang Wei.

Det tager et halvt år at udvikle en bog. Han skriver science-fiction, og han begynder med at udvikle hele universitet. Han forbereder sig med at lave landkort, solsystemer, racer, familier og alt andet, som han nu måtte have brug for, før han går i gang. Samtidig med at han selvfølgelig skriver på sin anden bog.

Derfor går det stærkt. Alle forfattere vil nok gerne gå tilbage og ændre noget, siger Zhang. Men det kan man jo ikke, for så ville det være et nyt værk, tilføjer han. Igen – hastigheden er det vigtigste.

»Mine bøger skal ikke være klassikere. Jeg håber, at læserne er glade for at læse dem, og at de føler sig så underholdt, at de også vil læse næste kapitel. Men de skal ikke kunne huske, hvad de har læst,« siger Zhang Wei.

Det er da også den lettere genre, som sælger bedst, siger analytikerne.

»Det er historier om kærlighed, fantasy, science-fiction, kung-fu, ungdomshistorier og alt, som er lettere at fordøje,« siger Xie Xinzhou, der er vicedirektør på Skolen for Kommunikation og Journalistik på Peking University.

De senere år er stadig flere kinesere gået væk fra bøger på papir. De vil have dem elektronisk. Analyseinstituttet OpenBook anslår, at det kinesiske markedet for trykte bøger var på cirka 24 milliarder kroner i 2008. Det er steget svagt siden.
Til sammenligning anslår Xie Xinzhou, at der i 2010 vil blive solgt elektronisk litteratur til mobiltelefoner for cirka 3,7 milliarder kroner. Det vil være steget til næsten 13 milliarder kroner i 2014. Derudover kommer e-bøger, som for eksempel kan læses på apperater som Amazons Kindle.

Det helt store forlag er Shanda Litterature, som sidder på 90 procent af markedet for online litteratur i Kina. De ejer de fire store litterære hjemmesider Qidian, Hongxiu, jjwxc og Rongshuxi.

For dem handler det også om mere end blot at udgive bøger. Moderselskabet Shanda Entertainment laver computerspil og anden underholdning. De har en fødekæde, hvor litteraturen først kommer på mobil, derefter på bog, tv, film og computerspil, og hvor man også kan sælge copyright videre.

De har ikke problemer med at skaffe forfattere. Dem har de næste 900.000 af. En af dem er Zhang Wei, som er den bedst sælgende. Men vil han også blive ved med at være det?

»Det er svært at sige, om mine bøger bliver ved med at være populære. Planen er lige nu, at jeg skriver til jeg bliver 35 år. Måske fortsætter jeg lidt, for det er jo også en hobby,« siger Zhang Wei.

:: Privatfoto

Velkommen til fremtiden: Hvorfor er elektroniske bøger så populære i Kina?

Posted 13 apr 2010 — by kinablog
Category Erhverv, Kultur

kina elektronisk novelle_400x267.shkl_250x167.shkl.jpg Hvorfor er det så populært, at læse litteratur på mobiltelefoner i Kina? Fordi de er praktiske, siger den 27-årige Zhang Yabing, der for eksempel læser novellerne når hun kører med undergrundsbanen i Beijing.

»Jeg gider ikke gå rundt med en bog i min taske. Den er alt for tung. Hvis jeg står og venter på mine venner et sted, så hiver man jo heller ikke en bog frem,« siger Zhang Yabing.

I dag i Berlingske har jeg et interview med en af Kinas mest berømte og bedst sælgende forfattere. Du kan læse en udgave af artiklen her på Kinablog.

Her får du et interview med Wang Qin, der er fra Kinas Sammenslutning af Forlæggere, hvor han er vicedirektør og analytiker i internet og elektroniske udgivelser.

Hvor populære er elektroniske bøger i Kina?
»Den helt overskyggende tendens er, at bøger udgives på internettet. Der kommer stadig mere indhold, og det går stærkt. Ifølge vores undersøgelser var 2009 den første gang i bogens historie, at der blev udgivet flere elektroniske bøger end på papir.«

Hvorfor bliver de læst på mobiltelefoner?
»De er praktiske, fordi man i dag også kan læse dem offline. I gennemsnit har en person, der bor og arbejder i byen, cirka 4-5 timers fritid om dagen. Derudover bliver der i alt brugt 2-3 timer på transport, og her er telefonen en god måde at bruge tiden på.«

Er mobiltelefoner fremtiden?
»Det er blot en overgangsfase, at bøgerne bliver læst på mobiltelefoner. Skærmen er for lille, brugerfladen for besværlig og der er for høje omkostninger til transmission. Fremtiden bliver elektroniske bøger på skærme, der kan bøjes og foldes sammen.«

Hvad er det mest populære indhold?
»Det er den lettere underholdning, som folk bruger til at slå tiden ihjel med. Men der vil komme langt mere »funktionel« litteratur som sprogbøger og karriereplanlægning, og det vil erstatte de populære noveller.«

Er det professionelle eller amatører som leverer indholdet?
»Det er mest professionelle web-forfattere. Det er ikke alle, der drømmer om at blive udgivet på mobiltelefon, som det lykkes for. Man skal godkendes af China Mobile eller China Unicom, og det er faktisk en flaskehals for udgivelser på mobiltelefoner.«

Hvem er de tre største forlag, og hvad er deres styrker?
»Det er Shanda, Xinlang og Sohu. Ingen af dem er traditionelle forlagsvirksomheder. De har alle fuld forståelse for den moderne informationsteknologi, de er meget opmærksomme på, hvad læserne vil have, og de forstår også at give læserne relateret indhold.«

Hvad er deres svagheder?
»De fleste af deres ansatte er for unge. De er i gennemsnit under 30 år gamle, og de har ikke en udviklet, kulturel forståelse. Det kan give problemer med at vælge og redigere indhold, så selve redaktørens arbejde kunne gøres bedre.«

Hvordan tjener forlagene penge?
»Forlagene samarbejder med de to mobilselskaber China Mobile og China Unicom, der fungerer som en billetbod ved broer og motorveje. De holder øje med, hvor mange gange et værk er blevet downloadet. Forlag og forfatter bliver så betalt efter det.«

:: Privatfoto

Læs dem: Tre grafiske noveller om Asien

Posted 25 mar 2010 — by kinablog
Category Humor, Kultur

couvreprodukt_500x265.shkl.jpg

Det er første gang, at jeg møder ham i virkeligheden. Han ligner en tegneseriefigur. Det er han egentlig også.

I onsdags skrev jeg i Berlingske en kort klumme om Guy Delisle, der holdt foredrag under Bookworms litteraturfestival her i byen. Her får du en lidt længere udgave af artiklen.

Guy Delisle er 44 år og tegner. Han er er fra Canada og en Québécois, men bor i dag i Montpellier i Frankrig. Han har skrevet og tegnet tre grafiske noveller – det var det, som i gamle dage også blev kaldt for tegneserier – om Kina, Nordkorea og Myanmar.

Det er lang tid siden, at jeg første gang sugede bøgerne i mig. Men de selvbiografiske noveller er stadig glimrende læsning. Uanset om man er interesseret i de tre lande eller ej. De bliver måske bedre, hvis man har prøvet at føle sig udenfor og været lost in translation et sted i Asien. Med selvironi, stor humor og nysgerrighed går han rundt i de anderledes kulturer, som han undrende viser frem for læseren med sine markante sort-hvide tegninger.

Det er netop hans styrke, for »jeg er ikke journalist, så jeg behøver ikke at komme med et svar eller en forklaring på det, jeg ser, jeg kan bare vise det,« siger Guy Delisle. Så man slipper for de dårlige forklaringer, men får istedet en god betragter.

Den første af bøgerne hedder »Shenzhen« og er fra 2000. Her boede Guy Delisle i tre måneder i 1997, hvor han holdt øje med produktionen på en kinesisk tegnestue. Det belgiske produktionsselskab Dupuis – det er dem med blandt andet makkerparret Splint og Kvik – havde udliciteret en del af deres opgaver til kinesiske tegnere. Guy Delisle skulle holde øje med produktionen.

Han er en god betragter. God til at undre sig. Han viser sin ensomhed, de kedsommelige hotelværelser, uhumske toiletbesøg, skræmmende tandlæger og uforståelige middage. »Shenzhen« er morsom. Det er dog den svageste af de tre bøger, synes jeg. Men det var her, at han fandt formen.

Den kan man se i den mere helstøbte »Pyongyang« fra 2003. Han boede i den nordkoreanske hovedstad i to måneder, hvor han også arbejdede for et fransk tegneseriestudie, der havde udliciteret opgaver til et nordkoreansk studie.

Da han ankommer til lufthavnen i Pyongyang får han en buket blomster. Velkommen. Men de er alligevel ikke til ham, viser det sig. Inden han bliver kørt til hotellet stopper bilen ved et mindesmærke for lederen Kim Il-Sung. Hvor han skal lægge buketten for at vise sin respekt for Nordkoreas grundlægger.

Igen er han blot en mand, der går rundt og undrer sig. Og det er ofte både gribende og enormt morsomt. Og desværre umuligt at forklare, for humoren lever i tegningerne.

Det gør de også i »Burma Chronicles,« der er fra 2007. Igen med et minimum af dialog og få, godt udvalgte historiske fakta. Han er i Burma (Myanmar) med sin hustru, der arbejder for Médecins Sans Frontières (MSF), og opgaven er denne gang at være hjemmegående illustrator, der først og fremmest skal passe den nyfødte Albert.

Næste gang er det nu ikke Asien, som Guy Delisle tegner. Hans hustru arbejder stadig for MSF, og de er netop vendt hjem fra et år i Jerusalem.

Guy Delisle forklarer, hvordan markedet har ændret sig sig »Shenzhen« udkom i 2000. Det første år solgte den kun et par tusind eksemplarer, for der var ikke noget marked for grafiske noveller. Slet ikke i det lille format, som bogen udkom i. Og kun i sort-hvid og uden farver? Det var ren undergrund. Men:

»Det første år som »Burma« udkom solgte den 40.000,« siger Guy Delisle. For i dag er der et marked. Især i Frankrig hvor salget af grafiske noveller ifølge Guy er steget med lidt over seks procent om året.

Klik ind på hans hjemmeside, hvor du også kan se enkelte eksempler på hans tegninger.

Skilte fra Kina: “Having fun prohibited”

Posted 12 mar 2010 — by kinablog
Category Humor, Kultur

Jeg tog billederne her for nogle måneder siden, da jeg gik forbi Galerie Paris-Beijing i 798, hvor de var udstillet.

Kunstneren hedder Ko Siu Lan. Hun er fra Hong Kong, men hun bor i dag i Paris. Galleriet fortæller, at de er på vej med en ny udstilling med hende her i Beijing. Den begynder til juni, så hold øje med deres hjemmeside.

Skiltene er en skarp lille kommentar til debatten lige nu. Og så må vi jo håbe, at regeringen ikke bliver inspireret til faktisk at producere skiltene og hænge dem op på dørene rundt om i kontorerne i Kina.

corruption in progress.jpg

having fun prohibited.jpg

please censor yourself.JPG

no thinking.jpg

Kinesisk nytår: Bymur og vagttårn ødelagt af fyrværkeri

Posted 22 feb 2010 — by kinablog
Category Arkitektur, Historie, Kultur

F2010022010374200000.jpg

Sidste år var der branden på det store og nye CCTV kompleks. På grund af en ulovlig forestilling med fyrværkeri, som nogle ansatte mente skulle foregå lige nedenunder bygningen, der endnu ikke var bygget færdig. Jeg har blandt andet skrevet om branden her.

Det forkullede skelet står der endnu i dag, hvor CCTV stadig ikke har offentliggjort, hvad der skal ske med den afbrændte skal. Eller hvornår de officielt flytter ind i deres nye hovedsæde.

Sådan en skandale var der også i år, hvor nytåret begyndte lørdag den 13. februar og sluttede fredag den 19. februar.

I torsdags nedbrændte et flere århundreder gammelt vagttårn, der stod ved bymuren i Zhengding (For eksempel SMH og Global Times).

Den to etager høje bygning var netop blevet restaureret, og skaderne løber op i omkring 800.000 kroner.

De kinesiske medier – for eksempel her, hvor billedet ovenover kommer fra – skriver ikke, om branden endnu en gang begyndte på grund af en illegal forestilling med fyrværkeri, eller om de ansvarlige er blevet afhørt eller anholdt.

Du kan se nyheder og video om branden her på Youku. Og en søgning på Baidu efter 正定南城门失火 viser masser af billeder.

Kinesisk nytår og stressende familiebesøg: Mand søger kvinde til at spille hustru

Posted 12 feb 2010 — by kinablog
Category Humor, Hverdag, Kultur

u=3333151485,1465376553&fm=0&gp=0.jpg Lørdag er det kinesisk nytår. Den vigtigste af alle helligdage. Årets højtid. Det er her, at man rejser hjem til sin familie, og det svarer til den danske jul – også når det kommer til forventninger, skænderier og stressniveau.

Det kan man for eksempel se i denne artikel, der handler om en annonce, som en ung mand har lagt på internettet.

I år har han haft alt for travlt med arbejdet. Derfor har han ikke nogen kæreste, skriver han.

Så han søger efter en pige, som vil rejse med ham hjem til familien og lade som om, hun er hans hustru. Bare for at glæde hans forældre, skriver manden, der er parat til at give 500 yuan (cirka 400 kroner) per dag.

Pigen skal i øvrigt veje mellem 45-60 kilo og være over 155 centimer høj. Hun skal være entusiastisk og passioneret, have god forståelse for traditioner og skikke omkring nytåret, være høflig og parat til at hjælpe med husligt arbejde.

Kinesiske bønder snydt: Vietnamesiske brude stikker af med gaver

Posted 28 okt 2009 — by kinablog
Category Hverdag, Kultur

22049673_400x230.shkl.jpg

Ni vietnamesiske kvinder. Ni kinesiske bønder. De skulle giftes, men pludselig forsvandt kvinderne. Sammen med gaver for flere tusinde kroner.

Det kan man læse i denne artikel i avisen Chutian Dushi Bao. Der står mere på dette forum, hvor billedet også er fra.

For eksempel gik det ud over Lu Guoen (卢国恩), der er 33 år gammel. Han er bonde. Fattig. Og bor i et øde bjergområde i Hubei provinsen.

Derfor var det også svært for ham at finde en hustru. Men en dag ringede en af Lu’s venner til ham. Vennen var rejst til en anden provins, hvor han havde fået noget midlertidigt arbejde.

Her havde han mødt en vietnamesisk pige. Og hun havde en søster, der var på udkig efter en ærlig og rar mand.

Men Lu blev narret. Lige som i alt ni andre single mænd i det fattige bjergområde blev han franarret flere tusinde kroner, der var samlet sammen til gaver. Lu mistede 3.600 kroner.

Det plejer normalt at være kvinder, som er ofre i den type historier

Sidste år blev 18 vietnamesiske kvinder reddet fra menneskehandlere i det sydlige Kina. Kvinderne var blevet solgt for mellem 20.000-30.000 yuan.

En ny undersøgelse viser også problemet med kvinder fra Nordkorea, der bliver solgt i Kina til for eksempel landarbejde eller arbejde i sex-industrien.

Det er ikke et nyt fænomen, og handlen er en slags moderne slavehandel, hvor kvinderne bliver både udnyttet og mishandlet, som der står i indledningen til denne artikel i Criminology and Criminal Justice fra 2003.

Bank af politiet: Kinesisk havfrue-kunstner Ai Weiwei har det godt efter operation

Posted 22 sep 2009 — by kinablog
Category Kultur

ai weiwei faurschou.JPG

I weekenden tulrede jeg forbi det danske Galleri Faurschou i 798, der har en udstilling med den kinesiske kunstner Ai Weiwei (艾未未). Det er ham, der skal lave afløseren for Den Lille Havfrue, når hun næste år skal bo på Verdensudstillingen i Shanghai.

Ai Weiwei udstiller blandt andet sin World Map, som er lavet af et par tusind lag bomuld, der er pertentligt udskåret. Du kan se billede af det på Faurschou og læse en pressemeddelsel på City Weekend. Han har også lige nu en større udstilling på Mori Artmuseum i Tokyo, hvis du skulle være i nærheden.

Jeg har tidligere skrevet om Ai Weiwei, som du kan læse her på Kinablog, hvor der også er link til interviewet i Berlingske.

Lige nu er Ai Weiwei dog i Europa. Forleden skrev han på Twitter, at han var blevet indlagt på et hospital i München, hvor han blev opereret for en blodsamling i hjernen. Det skete efter, at han i sidste måned var blevet banket af politiet i Sichuan.

Ai Weiwei har forsøgt at samle alle navnene på de børn, der blev knust og dræbt under de sammenstyrtede skoler under sidste års store jordskælv i Sichuan.

Myndighederne har ikke været villige til at komme med de rigtige tal, for skolerne var dårligt byggede, fordi korrupte embedsmænd efter alt at dømme har sparet på materialerne.
ai weiwei hospital tyskland.jpg
Derfor begyndte han samme med Tan Zuoren (谭作人) at indsamle børnenes navne. Men Tan blev arresteret og anklaget for omvæltning af staten.

Da retssagen begyndte tog Ai Weiwei til Chengdu, for at skabe opmærksomhed omkring sagen. Og myndighederne var mildest talt ikke begejstrede for omtalen.

Forsvarsadvokaterne blev chikaneret, et tv-hold fra Hong Kong blev banket og Ai Weiwei blev tilbageholdt i flere timer af politiet, der også slog og bankede ham. Siden har han klaget over hovedpine. Indtil han altså blev indlagt i Tyskland. Ai Weiwei skriver på Twitter, at blodansamlingen skyldes de bank, han fik af politiet.

Han har netop lagt nye billeder ud fra sit ophold på hospitalet, og han har det efter sigende godt.

Her er en opsamling af links om Ai Weiweis tur på sygehuset:

Danwei har oversat en post fra den kinesiske advokat Liu Xiaoyuan.

China Geek har oversat et af Ai’s blogindlæg, der er fra ugen før hans inldæggelse. Her beskriver han en samtale med det lokale PSB.

Spiegel stiller spørgsmålstegn ved, om det autoritære Kina overhovedet hører hjemme på den bogmessen i Frankfurt.

Langt om længe: Undersøgelse af psykologisk gevinst ved investering i kinesiske frimærker

Posted 10 sep 2009 — by kinablog
Category Historie, Humor, Kultur

kina frimærke.jpg Her på Kinablog.dk’s China and Asian News Headquarter i Beijing har vi en bred interesse i alskens emner om Kina. Og vi undrer os over mange ting.

For eksempel har vi som så mange andre tit funderet over, om den psykologiske gevinst ved investeringer i kinesiske frimærker er proportionelt stigende i forhold til den økonomiske investering i det enkelte frimærke.

Men nu er vi langt om længe kommet tættere på et svar. To akademikere fra China Center for Economic Research på Peking University har skrevet et paper, som man kan læse på Social Science Research Network.

Undersøgelsen hedder “Does Psychological Return Matter? Evidence from China Stamp Market” og i introduktionen kan man læse følgende:

This paper examines the returns from investment in China stamp market and the existence of psychological returns. The empirical results suggest that stamp returns in China stamp market are very dispersive and expensive stamps tend to have a low return. Potential psychological returns generators have negative effects on financial return of stamps, which implies the existence of psychological return.

Så er det jo slået fast.

:: Via Exhausted Diligence

:: Billedet er fra Wikipedias side om frimærker i Kina

Den Lille Havfrue, kattekillinger og solsikkefrø: Ai Weiwei i vanskeligheder

Posted 11 jun 2009 — by kinablog
Category Internettet, Kultur

ai weiwei kina kunstner havfrue.jpg

Han har lige adopteret 40 katte, der var på vej til at blive aflivet. I forvejen har han tre killinger, der går rundt inde i det store atelier.

De piler rundt i det, der er Ai Weiweis (艾未未) seneste kunstværk – en enorm bunke af solsikkefrø. Hvor alle frøene er lavet i keramik. Og malet i hånden.

»Det har taget mig et år, at gøre færdigt,« siger Ai Weiwei, der står foran den grå-hvide bunke.

»Jeg ved ikke hvor mange, der er. Men der er flere millioner af dem,« siger han og tilføjer med en hovedrysten:

»Alligevel er der flere biler i Beijing. Kan du forestille dig det?!?«

Ai Weiwei er en af Kinas mest markante kunstnere, der blandt andet har været med til at designe Fuglereden. Det er den olympiske stadion i Beijing, hvor åbnings- og slutceremonien blev holdt i august sidste år.

Han er også kendt for at være en provokatør med markante holdninger. Og for at være en skarp kritiker af den kinesiske regering. Derfor er han nu kommet i vanskeligheder, som jeg skriver om i mit interview med ham i dagens Berlingske.

Før 20-årsdagen for urolighederne på Tiananmen lukkede myndighederne hans blog og hjemmesider. Han er blevet afhørt af sikkerhedspolitiet, der også overvåger hans hus og skygger ham, når han går ud.

Blandt andet har myndighederne lukket hans blog. Det har blot fået ham til at åbne en ny, der ligger på en server i udlandet.

Den nye blog er også på kinesisk. Men alligevel kan man godt nyde en af hans seneste artikler, hvor han driller politiet, ved at sætte en stor gren ind foran et af overvågningskameraerne hjemme på hans vej.

Du kan også følge ham på Twitter eller Fanfou, men de er også begge på kinesisk.

I Danmark er Ai Weiwei mest kendt for, at være den kinesiske kunstner, der skal lave afløseren for Den Lille Havfrue, mens hun i seks måneder er på verdensudstilling i Shanghai.

Ai Weiwei vil dog ikke sige, hvad han har tænkt sig at opføre på Langelinie:

»Jeg kan sige, at jeg altid forsøger at relatere mit arbejde til politik og historie; måden vi lever på, hvilke mønstre vi følger og sociale emner. Det vil man også komme til at se i København.«

Her er gode links om Ai Weiwei:

• Du kan læse om ham på Wikipedia, hans egen hjemmeside og på Artnet.

• Danwei har oversat en forklaring fra Ai Weiwei’s advokat på, hvorfor den kendte kunstner skal stå skoleret på politistationen.

• China Geek har oversat flere artikler fra Ai Weiwei’s blog, blandt andet hvor han skriver om Deng Yujiao.

• Ai Weiwei skriver i The Guardian om jordskælvet sidste år, og hvorfor det er vigtigt at presse myndighederne i sagen.

• Hvem er Ai Weiwei? Umuligt at svare på. Han er et ikon, skriver Sinopop.

Sexpark lukker i Kina: Business, ænder, undskyldning og legetøj

Posted 19 maj 2009 — by kinablog
Category Hverdag, Kultur

fc4d1cea236623ef5201b0404c11e0d6_400x284.shkl.jpg

Den nåede aldrig at åbne. I weekenden stoppede byggeriet på Kinas første sex-forlystelsespark, og arbejderne er nu i stedet gået i gang med at rage den ned.

Parken skulle have heddet 性公园, der kan oversættes til Sexland. Virksomheden bag forlystelsesparken sagde selv, at den skulle have været et smagfuldt bidrag til seksualoplysningen.

Men de lokale embedsmænd i Chongqing var uenige. I weekenden skyndte de sig på en inspektion af parken og resultatet blev, at de trak byggetilladelsen tilbage.

Eller rettere – virksomheden bag, Meixin Group (美心集团), havde aldrig fået en tilladelse, men havde alligevel startet byggeriet alligevel. Hvilket ikke er unormalt i Kina.

I går holdt Wang Jun (王俊), der er viceguvernøren for Nanan distriktet (南岸区) i Chongqing, så en pressekonference sammen med vicegeneraldirektøren for Meixin, Lu Xiaoqing (卢小庆).

Her kom de begge med en undskyldning. Parken og attraktionerne var vulgære (低俗) og usunde (不健康).

Det er ikke fordi kineserne er hverken kyske eller bornerte.

Venner og bekendte kan åbent tale om sine foretrukne måder for prævention, der er sex-butikker i selv de mindste byer, og flere steder kan man endda også købe “legetøj” på apotekerne.

Der er – som i resten af verden – også bunker af bikiniklædte kvinder og porno på det kinesiske internet. Myndighederne (SARFT) laver med jævne mellemrum razzier og rydder op på internettet, for det er officielt forbudt.

Lige som prostitution. Derfor skilter massageklinikkerne, som man kan se i stort set alle byer, med for eksempel at være “frisører” eller “fodmassage”-klinikker.

Rige kinesiske mænd, altså for det meste forretningsmænd og medlemmer af partiet, har også tit elskerinder, der er pænt etablerede i deres egne lejligheder.

Det samme gælder for kvinderne. På kinesisk siger man, at den slags mænd går ud og “opdrætter ænder” (养鸭), og bliver “en and” (鸭子, 男妓) for en rig kvinde.

Så man kan roligt sige, at der er gang i de kinesiske soveværelser.

Men til gengæld halter det voldsomt med seksualoplysningen, der nærmest ikke eksisterer. Hverken i skoler og hjemme i familierne.

Som der står i denne op-ed på Nanfang Wang, så kunne parken måske have bidraget til seksualoplysningen og være med til at bløde op på de kulturelle barrier, der hæmmer kineserne i at tale om sex.

Men som der også står, så var det svært at forbinde parkens overdrevne figurer, statuer og billeder med seksualoplysning. Mon ikke parken blot var en smart ide, som var udtænkt af folk, der kun var ude på at tjene penge, begyndte mange at spørge sig selv om.

Det opsummerer også meget godt debatten på internettet, hvor der stort set har været to lejre. Den ene mener, at parken kunne være et godt bidrag til den seksualundervisningen i samfund og skole.

Den anden lejr mener, at det blot var vulgært og ikke andet end nogle lidt for ivrige forretningsmænd, der så en mulighed for at lave noget bi-si-ness.

Her på siden kan du se en bunke billeder fra parken, og der er flere her. Og her er der et nyhedsindslag om parken.

Kunst i Kina: Turister og penge, ja tak

Posted 15 maj 2009 — by kinablog
Category Kultur

42738708.jpg

Sinopop har en længere artikel om 798’s vej fra fabriksområde til kunstdistrikt. Baggrunden for artiklen er en dokumentar fra CCTV om 798:

In a CCTV documentary titled “798″, photographer Zhu Yan made the comment: “The factory workers displaced the farmers, the artists displaced the workers, and now…” but the director left out what should have followed, “… the tourists displaced the artists.”

Of course, the myth that 798 is a “cultural production zone” is perpetuated by the mainland media, and almost obsolete industrial patches across China look to the success of 798 as a model of “cultural industry”, a revival area preserving the remnants of an industrial past, but where creativity and commerce can meet to copulate and produce healthy economic offspring.

798 er et lækkert område at gå rundt i, og der er masser af gode gallerier. Men det gennem flere år udviklet sig til mere og mere at ligne den kinesiske kunstverdens svar på Disneyland.

Bohemer, dansetrupper og skæve kunstnere og gallerier er på vej ud, og de bliver afløst af for eksempel Nikes skomuseum.

I det hele taget er der masser af store virksomheder, der sponsorerer begivenheder og udstillinger i Beijing. For eksmpel Christian Dior, der sidste år holdt modeshow og udstilling i 798.

Redbox Review har en god diskussion om betydningen af virksomheder som sponsorer for kunsten i Beijing.

Redbox Review har også en god diskussion om museer i Kina. For det er et ord, som bliver brugt i flæng, og som der dukker flere og flere op af.

For det første tror jeg, at mange bruger det som navn i deres virksomhed, for at adskille sig fra andre konkurrenter og for eksempel gallerier. Jeg har set flere eksempler på, at de også kun hedder “museum” i den engelske oversættelse, og ikke i det kinesiske navn. Så måske er det også et spørgsmål om lost in translation.

Men som Redbox Review skriver, så er der også en anden grund til de mange museer:

You hear about museums popping up all over Beijing, but then you realize it’s mostly absurdly porky projects like the Beijing Tap-Water Museum. The Ministry of Culture still retains control of the content of these official institutions, so many cultural organizations choose to remain independent of government support. Yet nonprofit NGO status is also extremely difficult to attain, discouraging potential philanthropists from donating to organizations. Without a state- supported, independent cultural system as in Europe, or a philanthropy-based model as in the States, organizations in China are left floundering for funding.

Without adequate funding, no wonder it’s so hard to find good exhibition programming, research and education components, or even museum-standard conservation facilities. The context is essential for understanding why cultural organizations are the way they are here. Organizations are coming up with creative solutions to get around these problems. Of course, the privately-funded UCCA is one example, but so are profit-seeking models like the Zendai Museum of Modern Art and the Moon River Museum of Contemporary Art (Mr. Mocca), both of which are funded by luxury real estate development companies. Should these organizations be called museums? No. But they do point to the organic development of a new concept of the institution outside the established European and American systems.

CCTV har flere fotos og baggrundsartikler om 798.

Der er flere mere eller mindre officielle hjemmesider om 798 her, her, her og lidt baggrund fra Baidu Baike.

:: PR Foto fra denne side om 798

Viral markedsføring i Kina: Trådløst internet og kærestesorger

Posted 14 maj 2009 — by kinablog
Category Erhverv, Internettet, Kultur, Medier

Lige nu er der et godt eksempel på, hvordan viral videoer og viral markedsføring bliver brugt i Kina.

Ordet viral kommer fra virus, og det er måske egentlig mere præcist at tale om virus markedsføring/reklame.

Hvad går det ud på? En virksomhed laver for eksempel et videoklip, der ofte ligner noget, som en amatør har lavet. Videoen er sjov, skræmmende eller fanger tilskueren på en anden måde, så han eller hun sender den videre til sine venner. Ofte uden at vide, at det er en virksomhed og et reklamebureau, som står bag.

En af de mest populære videoer på internettet i Kina lige nu, er et godt eksempel, som Youkubuzz skriver her.

Videoen er filmet med en mobiltelefon. Den viser en pige, der sidder til undervisning i et klasselokale. Hun har hovedtelefoner på, men på et tidspunkt tager hun dem af, og går ud af klasselokalet.

En af hendes klassekammerater hiver stikket ud, og gennem computerens højtalere kan man nu høre en dreng, der siger, at han ikke kan leve uden hende, at han er deprimeret og tal nu til mig. Altså en pige der lige har slået op med sin kæreste, og som nu sidder og taler og chatter med ham over internettet.

Alle føler med drengen, og da pigen kommer tilbage siger læreren, at hun hellere må ringe tilbage til den stakkels dreng.

Men hvordan i alverden kan der være trådløst internet i klasselokalet, spurgte Youkubuzz sig selv om og undersøgte sagen nærmere, som du selv kan læse i artiklen.

Efter en del gravearbejde viser det sig, at det er China Mobile og reklamebureauet Hylink Advertising, der har lavet en video for teleselskabets nye 3G Internet.

Nokia og Intel har også gjort noget lignende. Blandt andet med en tryllekunstner fra Taiwan, som man kan læse og se her på Littleredbook. Og her hvor der er flere eksempler fra Youku.

56minus1 har skrevet en glimrende baggrund om brands og virksomheder, der bruger video som kommunikation på forskellige måder.